Tuesday, January 16, 2018

偉大的渺小, 伟大的渺小, Little Big Us, 林俊傑, 林俊杰, JJ Lin, Lin Jun Jie, リン・ジュンジェ, Popular Chinese song,歌詞, lyrics, Pinyin, 拼音,ピンイン

偉大的渺小】 
  伟大的渺小  
  Little Big Us
  林俊傑   林俊杰
  JJ Lin
  

#偉大的渺小
# 伟大的渺小
# Little Big Us
#林俊傑
#林俊杰
#JJ Lin
# Lin Jun Jie
#リン・ジュンジェ
#Pinyin
#ピンイン
拼音


Official MV:
https://www.youtube.com/watch?v=JwjBbWQs71k







If you are interested in the Pinyin of 【黑夜問白天】please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/01/53-dawns-jj-lin-lin-jun-jie-popular.html


If you are interested in the translated English meanings of 【黑夜問白天】please check the following:


If you are interested in the Pinyin of 【9420】please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/01/9420-mai-xiao-dou-popular-chinese-song.html


If you are interested in the translated English meanings of 【9420】please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/01/9420-mai-xiao-dou-popular-chinese-song_11.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of 【9420】please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/01/9420-mai-xiao-dou-popular-chinese-song_36.html


If you are interested in the Pinyin of 【在人间】please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/11/in-this-world-wang-jianfang-popular.html


If you are interested in the translated English meanings of 【在人间】please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/11/in-this-world-wang-jianfang-popular_16.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of 【在人间】please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/11/in-this-world-wang-jianfang-popular_27.html


If you are interested in the Pinyin of 【没有你陪伴真的好孤单】please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/11/meng-ran-popular-chinese-song-lyrics.html


If you are interested in the translated English meanings of 【没有你陪伴真的好孤单】please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/11/meng-ran-popular-chinese-song.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of 【没有你陪伴真的好孤单】please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/11/meng-ran-popular-chinese-song-lyrics_16.html


If you are interested in the Pinyin of  【我们不一样】please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/11/we-are-different-da-zhuang-popular.html


If you are interested in the translated English meanings of  【我们不一样】please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/11/we-are-different-da-zhuang-popular_14.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【我们不一样】please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/11/we-are-different-da-zhuang-popular_12.html


If you are interested in the Pinyin of 【演员】please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/10/xue-zhiqianpopular-chinese-song-lyrics.html


If you are interested in the translated English meanings of  【演员】please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/10/xue-zhiqianpopular-chinese-song.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【演员】please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/10/xue-zhiqianpopular-chinese-song-lyrics_18.html


If you are interested in the Pinyin of  【生死相隨】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《秦時麗人明月心》(The King's Woman) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/08/popular-chinese-drama-kings-woman.html


If you are interested in the translated English meanings of  【生死相隨】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《秦時麗人明月心》(The King's Woman) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/08/kings-woman-interlude-song-popular.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【生死相隨】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《秦時麗人明月心》(The King's Woman) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/08/kings-woman-lyrics-japanese.html



If you are interested in the Pinyin of  【望】
which is used as the opening song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/popular-chinese-drama-princess-agents.html


If you are interested in the translated English meanings of 【望】
which is used as the opening song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/princess-agents-opening-song-popular.html


If you are interested in the Pinyin of  【心之焰】
which is used as the ending song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/popular-chinese-drama-agent-princess.html


If you are interested in the translated English meanings of  【心之焰】
which is used as the ending song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/popular-chinese-drama-agent-princess_7.html


If you are interested in the Pinyin of  【星月】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/popular-chinese-drama-princess-agents_54.html


If you are interested in the translated English meanings of  【星月】
which is used as one of the interlude songs of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/yisa-yu-princess-agents-interlude-song.html


If you are interested in the Pinyin of  【涼涼】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《三生三世十里桃花》(Eternal Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/three-lives-three-worlds-ten-miles-of_7.html


If you are interested in the translated English meanings of  【涼涼】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《三生三世十里桃花》(Eternal Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/lyricsenglish-meanings.html


If you are interested in the Pinyin of  【星辰】
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《擇天記》(Fighter of the Destiny) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/05/jason-zhang-lyrics-fighter-of-destiny.html


If you are interested in the translated English meanings of  【星辰】
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《擇天記》(Fighter of the Destiny) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/05/popular-chinese-drama-fighter-of.html


If you are interested in the Pinyin of  【桃花諾】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《上古情歌》(A Life Time Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/commitment-of-peach-blossom-life-time.html


If you are interested in the translated English meanings of  【桃花諾】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《上古情歌》( A Life Time Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/popular-chinese-drama-life-time-love.html



If you are interested in the Pinyin of  【九張機】
which is used as the theme song of the popular Chinese drama 
《双世宠妃》(The King's Woman) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/09/popular-chinese-drama-eternal-love.html


If you are interested in the translated English meanings of  【九張機】
which is used as the theme song of the popular Chinese drama 
《双世宠妃》(The King's Woman) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/09/popular-chinese-drama-eternal-love_18.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【九張機】
which is used as the theme song of the popular Chinese drama 
《双世宠妃》(The King's Woman) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/09/popular-chinese-drama-eternal-love_77.html


If you are interested in the translated English meanings of  【注定】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《秦時麗人明月心》(The King's Woman) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/09/kings-woman-interlude-song-popular.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【注定】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《秦時麗人明月心》(The King's Woman) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/09/kings-woman-lyrics-japanese.html


If you are interested in the Pinyin of  【情未央】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《秦時麗人明月心》(The King's Woman) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/09/popular-chinese-drama-kings-woman_3.html


If you are interested in the translated English meanings of  【情未央】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《秦時麗人明月心》(The King's Woman) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/09/kings-woman-interlude-song-popular_3.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【情未央】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《秦時麗人明月心》(The King's Woman) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/09/kings-woman-lyrics-japanese_3.html



【Pinyin ピンイン 拼音】

一朵玫瑰被刺圍繞  
也許它也渴望擁抱  
海豚臉上總有微笑  
也許淚被大海洗掉  
是不讓人知道

yī duǒ méi guī bèi cì wéi rào 
yě xǔ tā yě kě wàng yǒng bào 
hǎi tún liǎn shàng zǒng yǒu wéi xiào 

yě xǔ lèi bèi dà hǎi xǐ diào 
shì bù ràng rén zhī dào


你我幸福或難熬
好或糟  藏進外表的孤傲

nǐ wǒ xìng fú huò nán áo
hǎo huò zāo    cáng jìn wài biǎo de gū ào



其實我想要  一種美夢睡不著
一種心臟的狂跳
瓦解界線不被撂倒  奔跑  依靠
我心中最想要  看你看過的浪潮
陪你放肆地年少
從你眼神能找到  解藥

qí shí wǒ xiǎng yào   yī zhǒng měi mèng shuì bù zháo
yī zhǒng xīn zàng de kuáng tiào
wǎ jiě jiè xiàn bù bèi liào dào    bēn pǎo     yī kào
wǒ xīn zhōng zuì xiǎng yào     kàn nǐ kàn guò de làng cháo
péi nǐ fàng sì de nián shào
cóng nǐ yǎn shén néng zhǎo dào      jiě yào



宇宙一絲一毫
偉大並非湊巧
我~握的手握好

yǔ zhòu yī sī yī háo
wěi dà bìng fēi còu qiǎo
wǒ ~wò de shǒu wò hǎo



我~或許很渺小
也絕不逃

wǒ ~huò xǔ hěn miǎo xiǎo
yě jué bù táo



夜晚星辰高調閃耀  
也許是最後的燃燒 喔
候鳥能自由飛得高  
也許是流浪的符號  
可是誰又知道

yè wǎn xīng chén gāo diào shǎn yào 
yě xǔ shì zuì hòu de rán shāo ō
hòu niǎo néng zì yóu fēi dé gāo 

yě xǔ shì liú làng de fú hào 
kě shì shuí yòu zhī dào


你我曾有過煎熬
把客套  捍衛僅有的驕傲

nǐ wǒ céng yǒu guò jiān áo
bǎ kè tào    hàn wèi jǐn yǒu de jiāo ào



其實我想要  一種美夢睡不著
一種心臟的狂跳
瓦解界線不被撂倒  奔跑  依靠
我心中最想要  看你看過的浪潮
陪你放肆地年少
從你眼神能找到  解藥

qí shí wǒ xiǎng yào   yī zhǒng měi mèng shuì bù zháo
yī zhǒng xīn zàng de kuáng tiào
wǎ jiě jiè xiàn bù bèi liào dào     bēn pǎo      yī kào
wǒ xīn zhōng zuì xiǎng yào      kàn nǐ kàn guò de làng cháo
péi nǐ fàng sì de nián shào
cóng nǐ yǎn shén néng zhǎo dào      jiě yào



宇宙一絲一毫
偉大並非湊巧
我~握的手握好
我~或許很渺小 喔

yǔ zhòu yī sī yī háo
wěi dà bìng fēi còu qiǎo
wǒ ~wò de shǒu wò hǎo
wǒ ~huò xǔ hěn miǎo xiǎo   ō



那之前我要  抱你在逆流人潮
懂你每個淚和笑
從你故事中找到  美妙

nà zhī qián wǒ yào    bào nǐ zài nì liú rén cháo
dǒng nǐ měi gè lèi hé xiào
cóng nǐ gù shì zhōng zhǎo dào     měi miào



努力不會徒勞
愛並非湊巧
我們握的手握好
我們就算很渺小
也絕不逃

nǔ lì bù huì tú láo
ài bìng fēi còu qiǎo
wǒ men wò de shǒu wò hǎo
wǒ men jiù suàn hěn miǎo xiǎo
yě jué bù táo



握的手握好
我有多渺小
也做得到

wò de shǒu wò hǎo
wǒ yǒu duō miǎo xiǎo
yě zuò dé dào


==================================================
Thanks for reading~


If you are interested in the Pinyin of some other Chinese songs, please check the folder 'Recommended Chinese songs with Pinyin'