Tuesday, November 29, 2016

RADWIMPS, 光, ひかり, 人間開花,Hikari, Ningen Kaika, 你的名字,君の名は, 中文翻译, 中文翻譯, 中国語訳、中訳,Chinese Meaning/ lyrics

隨著《你的名字》(君の名は)(Kimi no na wa)紅遍各國後,相信大家對RADWIMPS都不會太陌生,近日RADWIMPS推出了新的大碟,大碟名叫《人間開花》(Ningen Kaika)。碟內除收錄了很多新曲外,也收錄了《你的名字》的主題曲《前前前世》和插曲《Sparkle (スパークル)的原版。此碟收錄曲表如下:

収録曲 
01. Lights go out
02. 光
03. AADAAKOODAA
04. トアルハルノヒ
05. 前前前世 [original ver.]
06. ‘I’ Novel
07. アメノヒニキク
08. 週刊少年ジャンプ
09. 棒人間
10. 記号として
11. ヒトボシ
12. スパークル [original ver.]
13. Bring me the morning
14. O&O
15. 告白



如果你對 'Zen zen zense (前前前世)' 的歌詞中文翻譯有興趣,歡迎閱覽以下的文章:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2016/09/radwimps-chinese-meaning-lyrics.html

如果你對 'Sparkle (スパークル的歌詞中文翻譯有興趣,歡迎閱覽以下的文章:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2016/09/radwimps-sparkle-chinese-meaning-lyrics.html


本人嘗試把 歌曲 'Hikari (光)' 的歌詞翻譯成中文。
Music Video:
https://www.youtube.com/watch?v=WuU6C8oXzIA

If you are interested in the translated English meanings of this song 'Hikari (光)', please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2016/11/radwimps-hikari-ningen-kaika-english.html


Chinese Meaning/ Lyrics】(Traditional Chinese)
中国語(繁体字)の翻訳/繁體字的翻譯/繁体字的翻译

我的生活過得好像沒有意義
就算到了現在,在你的心中也會有我嗎?
用愉快的神情和笑聲訴說著愚昧的故事

正確的街道裡,正確的歌曲裡
被遺留下來的一個人
一邊翻滾著,一邊互相擁抱著
真想把你毀掉

如果真的這樣應該說些什麼好啦?
應該是邊笑著邊說著吧
想這樣跟你說

我們都發亮了
沒有意思的
我們發亮了
在陽光明媚的天空飛翔
我們被連著的項鍊拉著任意的飛翔
現在我們只想夢想著

在只有奇蹟才會發生的街道裡,
我們相遇了也戀愛了
所以在這裡,我會有一點點太寂寞的感覺
你又是怎樣想啦?

現在立刻就逃走吧
要不然就快要消失了
信號是黃色的
因為星星太光亮了,所以還不夠光亮吧

我們都發亮了
沒有意思的
我們喧鬧起來了
連哭泣也不知道怎樣哭泣的
我們拉扯了
看吧,

只有不被容許的愛情在照亮的天空正在閃爍



 Chinese Meaning】(Simplified Chinese)
中国語(簡体字)の翻訳/簡體字的翻譯/简体字的翻译

我的生活过得好像没有意义
就算到了现在,在你的心中也会有我吗?
用愉快的神情和笑声诉说着愚昧的故事

正确的街道里,正确的歌曲里
被遗留下来的一个人
一边翻滚着,一边互相拥抱着
真想把你毁掉

如果真的这样应该说些什么好啦?
应该是边笑着边说着吧
想这样跟你说

我们都发亮了
没有意思的
我们发亮了
在阳光明媚的天空飞翔
我们被连着的项链拉着任意的飞翔
现在我们只想梦想着

在只有奇迹才会发生的街道里,
我们相遇了也恋爱了
所以在这里,我会有一点点太寂寞的感觉
你又是怎样想啦?

现在立刻就逃走吧
要不然就快要消失了
信号是黄色的
因为星星太光亮了,所以还不够光亮吧

我们都发亮了
没有意思的
我们喧闹起来了
连哭泣也不知道怎样哭泣的
我们拉扯了
看吧,
只有不被容许的爱情在照亮的天空正在闪烁




因為本人也不是專業翻譯,所以如果有翻譯錯誤的地方,請多多包涵。
除了這首歌曲以外,本人也有在翻譯其他的歌曲(英文歌詞翻譯還有中文歌詞翻譯)。
有興趣的朋友,請也去閱覽別的歌詞翻譯。謝謝!