Tuesday, March 7, 2017

三生三世十里桃花,涼涼,楊宗緯,張碧晨,歌詞,lyrics,Pinyin, Eternal Love, Lives Three Worlds, Ten Miles of Peach Blossoms, To the Sky Kingdom, 拼音,ピンイン

Stepping into 2017, the Chinese drama <Three Lives Three Worlds, Ten Miles of Peach Blossoms> or <Eternal Love> (Chinese: 三生三世十里桃花) has become a great hit. It is casted by Yang Mi(杨幂)(楊冪) and Mark Chao(赵又廷)(趙又廷)

The story is inspired by the original Chinese novel <To the Sky Kingdom> written by Tang Qi (唐七)

Quoted from Wikipedia:
'The drama has over 30 billion views online, 29 million comments on Sina Weibo, and ranked number 1 drama in both the Weibo and Baidu ‘most popular’ lists.' 

Woh! Actually personally, I have finished watching this drama (available in Youtube). It is indeed quite good ^^ 

In addition to the interesting story contents, the theme songs used in this drama are also amazing.  Here, I would like to share the translated Pinyin of the theme song (the ending song)  <凉凉>, performed by 楊宗緯 and 張碧晨 If you are interested in this song, you may use the Pinyin to help you sing this song.

2017年に入って、中国では、最近、<三生三世十里桃花>(Three Lives Three Worlds, Ten Miles of Peach Blossoms) or (Eternal Love)という 中国ドラマが大ヒットになっています。とても話題になります。全58話です。大人気の女優ヤンミー(Yang Mi(杨幂))マークチャオ(Mark Chao(赵又廷))主演です。

このドラマのストーリーは、唐七(Tang Qi)の小説<三生三世十里桃花> (To the Sky Kingdom) に基づいて、作られました。

このドラマはすでに300億以上のクリック数を超えたみたいです。WeiboとBaiduにおける’一番人気なドラマ’の中でも、ダントツのNo1になりました(このブログを書いた時点)。

実際に私もこのドラマを見ました。かなり面白くよくできていると思います^^。今は、Youtubeでみることができますよ。

ピンインを参考にして、歌ってみませんか。

<凉凉> by 楊宗緯 and 張碧晨
Official Youtube audio:
https://www.youtube.com/watch?v=pb-kc6DWIDI


If you are interested in the Pinyin of the opening song <三生三世>, performed by 張杰 Jason Zhangplease check the following: 
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/three-lives-three-worlds-ten-miles-of_3.html

If you are interested in the Pinyin of another interlude song <思慕>, performed by 郁可唯 Yisa Yu
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/yisa-yu-lyrics-eternal-love-pinyin.html

If you are interested in the Pinyin of another interlude song <繁花, performed by 董貞please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/lyrics-eternal-love-pinyin-three-lives.html


If you are interested in the Pinyin of another interlude song <就算沒有如果>, performed by 香香, please check the following:




If you are interested in the translated English meanings of this song, please check the following as well:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/lyricsenglish-meanings.html

If you are interested in the translated Japanese meanings of this song, please check the following as well:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/eternal-love-japanese-meanings.html





【ピンイン拼音】

Female:
入夜漸微涼,繁花落地成霜。
你在遠方眺望,耗盡所有暮光。
不思量,自難相忘。

Rù yè jiàn wēi liáng, fán huā luò dì chéng shuāng.
Nǐ zài yuǎn fāng tiào wàng, hào jìn suǒ yǒu mù guāng.
Bù sī liang, zì nàn xiāng wàng.


Male:
夭夭桃花涼,前世你怎捨下。
這一海,心茫茫,還故作不痛不癢,不牽強。
都是假像

Yāo yāo táo huā liáng, qián shì nǐ zěn shě xià.
Zhè yī hǎi, xīn máng máng, hái gù zuò bù tòng bù yǎng, bù qiān qiǎng.
Dōu shì jiǎ xiàng


Female:
涼涼夜色為你思念成河,化作春泥呵護著我。
Liáng liáng yè sè wèi nǐ sī niàn chénghé, huà zuò chūnní hēhùzhe wǒ.


Male:
淺淺歲月拂滿愛人袖,片片芳菲入水流。
Qiǎn qiǎn suìyuè fú mǎn àirén xiù, piàn piàn fāngfēi rù shuǐliú.

Female:
涼涼天意瀲灩一身花色,落入凡塵傷情著我。
Liáng liáng tiān yì liàn yàn yī shēn huā sè, luò rù fán chén shāng qíng zhe wǒ.


Male:
生劫易渡情劫難了,折舊的心還有,幾分前生的恨。
還有幾分
Shēng jié yì dù qíng jié nànle, zhé jiù de xīn hái yǒu, jǐ fēn qián shēng de hèn.
Hái yǒu jǐ fēn

Duet:
前生的恨
Qián shēng de hèn

Female:
也曾鬢微霜,也曾因你回光。
悠悠歲月漫長,怎能浪費時光,去流浪。
Yě céng bìn wēi shuāng, yě céng yīn nǐ huí guāng.
Yōu yōu suì yuè màn cháng, zěn néng làng fèi shí guāng, qù liú làng

Male:
去流浪
Qù liú làng

Female:
去換成長
Qù huàn chéng zhǎng

Male:
灼灼桃花涼,今生愈漸滾燙。
一朵已放心上,足夠三生三世背影成雙。
Zhuó zhuó táo huā liáng, jīn shēng yù jiàn gǔn tàng.
Yī duo yǐ fàng xīn shàng, zúgòu sān shēng sān shì bèi yǐng chéng shuāng.


Female:
背影成雙
Bèi yǐng chéng shuāng


Male:
在水一方
Zài shuǐ yī fāng

Female:
涼涼夜色為你思念成河,化作春泥呵護著我。
Liáng liáng yè sè wèi nǐ sī niàn chéng hé, huà zuò chūn ní hē hù zhe wǒ.


Male:
淺淺歲月拂滿愛人袖,片片芳菲入水流。
Qiǎn qiǎn suì yuè fú mǎn àirén xiù, piàn piàn fāngfēi rù shuǐliú.

Female:
涼涼天意瀲灩一身花色,落入凡塵傷情著我。
Liáng liáng tiān yì liàn yàn yī shēn huā sè, luò rù fán chén shāng qíng zhe wǒ.

Male:
生劫易渡情劫難了,折舊的心還有幾分前生的恨。
Shēng jié yì dù qíng jié nàn le, zhé jiù de xīn hái yǒu jǐ fēn qián shēng de hèn.

Female:
涼涼三生三世恍然如夢,須臾的年風乾淚痕。
Liáng liáng sān shēng sān shì huǎng rán rú mèng, xū yú de nián fēng gān lèi hén.


Male:
若是回憶不能再相認,就讓情分落九塵。
Ruò shì huí yì bù néng zài xiāng rèn, jiù ràng qíng fèn luò jiǔ chén.


Female:
涼涼十裡何時還會春盛,又見樹下一盞風存。
Liáng liáng shí li hé shí hái huì chūn shèng, yòu jiàn shù xià yī zhǎn fēng cún.


Male:
落花有意流水無情,別讓恩怨愛恨涼透那花的純。
Luò huā yǒu yì liú shuǐ wú qíng, bié ràng ēn yuàn ài hèn liáng tòu nà huā de chún.


Duet:
吾生願牽塵
Wú shēng yuàn qiān chén



=======================================================
Thanks for reading~


If you are interested in the Pinyin of some other Chinese songs, please check the Label 'Recommended Chinese songs with Pinyin'.