Tuesday, May 23, 2017

愛與願違, 弦子, 日文, 日本語, 和訳,歌詞, 擇天記, 择天记, 大人気,中国ドラマ,Fighter of the Destiny, Japanese Meanings,ルハン

最近、中国では、<擇天記>《择天记》《Fighter of the Destiny》というドラマがヒットになっています。美男美女(Lu Han ルハン鹿晗)  Guli Nazha (古力娜扎))主演です。

面白いストーリーの内容に加えて、このドラマで使用されるテーマソングも素晴らしいと思います。ここでは、弦子 歌った愛與願違歌詞を和訳してみました。


#
擇天記
#择天记
#Fighter of the Destiny
#鹿晗
#Lu Han
#古力娜扎
#Guli Nazha
#ル・ハン


愛與願違>by 弦子
Official Youtube audio (with Chinese lyrics):
https://www.youtube.com/watch?v=YXjI76Yrz3o&t=59s



もし、歌詞のピンイン(拼音)にも興味を持っている場合、下記へアクセスしてください。ピンインを参考にして、この曲を歌ってみませんか。
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/05/lyrics-fighter-of-destiny-pinyin_23.html


もし、歌詞の英訳にも興味を持っている場合、下記へアクセスしてください:


もし、張杰 Jason Zhang歌ったテーマソング(オープニングソング)<星辰>の歌詞の和訳にも興味を持っている場合、下記へアクセスしてください:


もし、周筆暢 and 白舉綱が歌ったテーマソング(エンディングソング)<注定>の歌詞の和訳にも興味を持っている場合、下記へアクセスしてください:


もし、郁可唯 Yisa Yuが歌った心不由己の歌詞の和訳にも興味を持っている場合、下記へアクセスしてください:


もし、何潔 and 孫郡 が歌った<故意>の歌詞の和訳にも興味を持っている場合、下記へアクセスしてください:







【和訳】

世界の涙はとても貴重である
心を粉砕する必要がある
ただ一粒の涙でも、人間を悪魔に変化させることができる
そして命の全てが破壊される
私はこれ以上の痛みをもう気にしない
あなたが私を大切にしてほしいと単純に願っている

愛のため、人間が憔悴する
息がもうすぐ消える
誰かその消えそうな息を戻してほしい
愛の野田は、未知の記念碑の下に埋設されている
私はそれを喜んで受け入れる
風が吹く時に、私の愛は灰になり、死んだ水のプールになるとしても、
私は後悔しない

世界の涙はとても貴重である
心を粉砕する必要がある
ただ一粒の涙でも、人間を悪魔に変化させることができる
そして命の全てが破壊される
私はこれ以上の痛みをもう気にしない
あなたが私を大切にしてほしいと単純に願っている

愛のため、人間が憔悴する
息がもうすぐ消える
誰かその消えそうな息を戻してほしい
愛の野田は、未知の記念碑の下に埋設されている
私はそれを喜んで受け入れる
風が吹く時に、私の愛は灰になり、死んだ水のプールになるとしても、
私は後悔しない


私たちの愛がどんなに頑張っても実現にならないって認識できるため、
あと何回再び苦痛を感じ再び泣く必要があるのだろうか
孤独の最後の名残によって、私は真実を見抜くようになり、
愛するあなたを私の心においておく
今は、全ての夢をなくして、壊れそうな夢でも一つも持っていない
私の愛は全て灰になる
それでも私は後悔していない

===============================================================

Hope that you have enjoyed my translated English meanings as well (o^^o)
In addition to this song, I have also translated the meanings/ lyrics of some other Chinese songs as well. If you are interested, please check them as well. Please check the folder 'オススメの中国語歌(日本語翻訳付き)'

Thanks for reading.^^. See you~~~


Since I am not a professional translator and I just try to translate the lyrics on an interest base, 
therefore, please be noted that I may get some meanings/ lyrics translated wrong due to personal subjectivity. Sorry for that and hope that you have enjoyed my blog.