Thursday, June 22, 2017

望, 趙麗穎, 張碧晨 , チャオ・リーイン, 人気ドラマ, Princess Agents, テーマソング, 日文, 日本語, 和訳,歌詞, 日語, 翻譯, lyrics, Japanese


趙麗穎+張碧晨
Zhao Li Ying + Zhang Bi Chen
 【

#特工皇妃楚喬傳
#特工皇妃楚乔传
#Princess Agents
#趙麗穎  赵丽颖   Zhao Li Ying  チャオ・リーイン
#林更新   Lin Geng Xin


It is used as the opening song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents)

It expresses the strong determination of the heroine.




If you are interested in the Pinyin of  【望】
which is used as the opening song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/popular-chinese-drama-princess-agents.html


If you are interested in the translated English meanings of 【望】
which is used as the opening song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/princess-agents-opening-song-popular.html


If you are interested in the Pinyin of  【心之焰】
which is used as the ending song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/popular-chinese-drama-agent-princess.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【心之焰】
which is used as the ending song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/agent-princess-gem-lyrics-japanese.html


If you are interested in the Pinyin of  【星月】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/popular-chinese-drama-princess-agents_54.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【星月】
which is used as one of the interlude songs of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/yisa-yu-princess-agents-lyrics-japanese.html


If you are interested in the Pinyin of another interlude song 【學不會】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/popular-chinese-drama-princess-agents_19.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of another interlude song 【學不會】which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/princess-agents-lyrics-japanese_28.html


If you are interested in the Pinyin of  【因為一個人】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/popular-chinese-drama-princess-agents_28.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【因為一個人】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/princess-agents-lyrics-japanese_69.html


If you are interested in the Pinyin of  最遠的心跳
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/popular-chinese-drama-princess-agents_28.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  最遠的心跳
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/princess-agents-lyrics-japanese_28.html


If you are interested in the Pinyin of  當我們只剩下我
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/popular-chinese-drama-princess-agents.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  當我們只剩下我
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/princess-agents-lyrics-japanese.html


If you are interested in the Pinyin of  【斷執念】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/popular-chinese-drama-princess-agents_29.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【斷執念】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/princess-agents-lyrics-japanese_29.html




If you are interested in the Pinyin of  【原上草】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/popular-chinese-drama-princess-agents_23.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【原上草】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/princess-agents-lyrics-japanese_31.html



In addition, 
If you are interested in the translated Japanese meanings of Zhang Bi Chen's another song 【涼涼】
which is used as the ending song of the popular Chinese drama 
《三生三世十里桃花》(Eternal Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/eternal-love-japanese-meanings.html




【和訳】

とげの上に立って見上げている人は、
世間についての多くの真理と事実を見抜くことができる

善と邪悪の両方も溢れたこの街には、
私はあなたと一緒に共存している

その非常に明るい光は、
悲しみを通して、私を導く

その出会いが偶然ではなく、
運命の出会いであった

欲望は、私の心の鋭い端を鈍らせている
優しさによって、勝ったこと一度もないことが私は悲しく感じる

ただし、何かが起きても、私はずっとその燃やしきれない糧になり、
愛を育てていきたい

波の中心に立ち、風が私の考えの表現になる
雨が激しい反撃の狩猟場になる

私たちが見上げ、戻り返すことができない過去の日々を振り返るとき、
目の前にある光の導きが激しく揺れている

暗い道は徐々に長くなってしまう
人間の心を安定させることが必要だとわかる

生き残るために、私にできる唯一のことは、混乱した時代のリーダーとなり、オオカミを殺すことである

夢の中で、私は欲望を持っていたとしても、
夢から目覚めた後、たくさん涙を流す

過去に私は本当の欲望と行動を隠したけど
今、私は戦いに直面したいと思っている

私は運命の質問を受け付けていない
「柔らかさ」を使って「硬さ」と戦うべきことを愛と憎しみは、私に教えてくれた

血の代償が心臓になる
すべてのものに対して、代償を払う必要がある

波の中心に立ち、風が私の考えの表現になる
雨が激しい反撃の狩猟場になる

私たちが見上げ、戻り返すことができない過去の日々を振り返るとき、
目の前にある光の導きが激しく揺れている

暗い道は徐々に長くなってしまう
人間の心を安定させることが必要だとわかる

生き残るために、私にできる唯一のことは、混乱した時代のリーダーとなり、オオカミを殺すことである


とげの上に立って見上げている人は、
世間についての多くの真理と事実を見抜くことができる

善と邪悪の両方も溢れたこの街には、
私はあなたと一緒に共存している

愛によって、いろいろな困難を乗り越えることができると私が信じている
1つの真心が1つの楽園に値すべきだと思う

カゲロウのような生活であっても、私は自分の偉大な物語を作り出したい
故郷がここから遠く離れていないと信じている

私が見上げるとき、その大地の大きな力は、きっといつか最終的にこれらのとげの上に解放されると信じている

時間が経っても、あなたと一緒に、万物の成長と人生の浮き沈みを見ていきたい

===============================================================

Hope that you have enjoyed my translated English meanings as well (o^^o)
In addition to this song, I have also translated the meanings/ lyrics of some other Chinese songs as well. If you are interested, please check them as well. Please check the folder 'オススメの中国語歌(日本語翻訳付き)'

Thanks for reading.^^. See you~~~


Since I am not a professional translator and I just try to translate the lyrics on an interest base, 
therefore, please be noted that I may get some meanings/ lyrics translated wrong due to personal subjectivity. Sorry for that and hope that you have enjoyed my blog.