Tuesday, June 20, 2017

未至, 郁可唯, Yisa Yu, 夏至未至, Rush to the Dead Summer, lyrics, 歌詞, Pinyin, 拼音, ピンイン, 插曲, interlude song, popular Chinese drama

《未至》
郁可唯  Yisa Yu




#夏至未至 Rush to the Dead Summer  
#陳學冬  陈学东 Cheney Chen  (Chen Xue Dong) チェン・シュエドン
#鄭爽   郑爽  Zheng Shuang  ジェン・シュアン
#白敬亭    白敬亭   Bai Jing Ting   バイ・ジンティン


It is used as the interlude song of the popular Chinese drama 

《夏至未至》(Rush to the Dead Summer)




If you are interested in the translated English meanings of  【未至】
which is used as one of the interlude songs of the popular Chinese drama 
《夏至未至》(Rush to the Dead Summer) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/yisa-yu-rush-to-dead-summer-interlude.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【未至】
which is used as one of the interlude songs of the popular Chinese drama 
《夏至未至》(Rush to the Dead Summer) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/yisa-yu-rush-to-dead-summer-lyrics_28.html


If you are interested in the Pinyin of  【夏至未至】
which is used as the opening song of the popular Chinese drama 
《夏至未至》(Rush to the Dead Summer) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/rush-to-dead-summer-hu-xia-lyrics.html


If you are interested in the Pinyin of  最初的記憶
which is used as the ending song of the popular Chinese drama 
《夏至未至》(Rush to the Dead Summer) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/lala-rush-to-dead-summer-lyrics-pinyin.html


If you are interested in the Pinyin of  追光者
which is used as one of the interlude songs of the popular Chinese drama 
《夏至未至》(Rush to the Dead Summer) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/rush-to-dead-summer-lyrics-pinyin.html


If you are interested in the Pinyin of  那個男孩
which is used as one of the interlude songs of the popular Chinese drama 
《夏至未至》(Rush to the Dead Summer) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/rush-to-dead-summer-lyrics-pinyin_20.html


If you are interested in the Pinyin of  【一個人的風景】
which is used as one of the interlude songs of the popular Chinese drama 
《夏至未至》(Rush to the Dead Summer) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/rush-to-dead-summer-lyrics-pinyin_53.html


If you are interested in the Pinyin of  【我想念】
which is used as one of the interlude songs of the popular Chinese drama 
《夏至未至》(Rush to the Dead Summer) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/rush-to-dead-summer-lyrics-pinyin_97.html


If you are interested in the Pinyin of  【昨夜以前的星光】
which is used as the promotion song of the popular Chinese drama 
《夏至未至》(Rush to the Dead Summer) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/rush-to-dead-summer-lyrics-pinyin_49.html


In addition,
If you are interested in the Pinyin of Yisa Yu's 【思慕】
which is used as the interlude song of another popular Chinese drama 
《三生三世十里桃花》(Eternal Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/yisa-yu-lyrics-eternal-love-pinyin.html


If you are interested in the Pinyin of the interlude song <星月>,
performed by 郁可唯,  of another famous Chinese drama 《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents), please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/popular-chinese-drama-princess-agents_54.html


If you are interested in the Pinyin of Yisa Yu's 誅心淚
which is used as the interlude song of another popular Chinese drama 
醉玲瓏(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/yisa-yu-popular-chinese-drama-lost-love.html


If you are interested in the Pinyin of Yisa Yu's 【心不由己】
which is used as the interlude song of another popular Chinese drama 
《擇天記》(Fighter of the Destiny) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/05/lyrics-fighter-of-destiny-pinyin.html


If you are interested in the Pinyin of Yisa Yu's 【小小天涯】
which is used as the interlude song of another popular Chinese drama 
《上古情歌》( A Life Time Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/yisa-yu-life-time-love-popular-chinese.html


If you are interested in the Pinyin of  【望】
which is used as the opening song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/popular-chinese-drama-princess-agents.html



【ピンイン 拼音】

有時花開的聲音裡頭
我聽到了離別的葉落
yǒu shí huā kāi de shēng yīn lǐ tou
wǒ tīng dào le lí bié de yè luò



時間從沒記得等我
只不過是偶爾會回過頭
shí jiān cóng méi jì dé děng wǒ
zhǐ bù guò shì ǒu'ěr huì huí guò tóu



我們終將會流離失所
所以彼此才拼命承諾
wǒ men zhōng jiāng huì liú lí shīsuǒ
suǒ yǐ bǐ cǐ cái pīn mìng chéng nuò



那時的你後來的我
雖然都在等待誰先開口
nà shí de nǐ hòu lái de wǒ
suī rán dōu zài děng dài shuí xiān kāi kǒu



陪你走完整個承諾
沿途就是我所有
péi nǐ zǒu wán zhěng gè chéng nuò
yán tú jiù shì wǒ suǒ yǒu




有些眼淚晶瑩剔透
卻是青春最美好的幾課
yǒu xiē yǎn lèi jīng yíng tī tòu
què shì qīng chūn zuì měi hǎo de jǐ kè



陪你走完整個承諾
渲染悲傷到最後
péi nǐ zǒu wán zhěng gè chéng nuò
xuàn rǎn bēi shāng dào zuì hòu



只等有天每一個片刻
都碎成我能攥在
手心中的幸福了
zhǐ děng yǒu tiān měi yī gè piàn kè
dōu suì chéng wǒ néng zuàn zài
shǒu xīn zhōng de xìng fú le



那個她是否會很像我
當然也是我想的太多
nà gè tā shì fǒu huì hěn xiàng wǒ
dāng rán yě shì wǒ xiǎng de tài duō



命運在這人潮交錯
重新歸位歡喜和落寞
mìng yùn zài zhè rén cháo jiāo cuò
chóng xīn guī wèi huān xǐ hé luò mò




閉眼望見盛夏的逆流
夢裡陽光下奔跑的我
bì yǎn wàng jiàn shèng xià de nì liú
mèng lǐ yáng guāng xià bēn pǎo de wǒ




最不捨的怎是你呢
更是那隻有一次的執著
zuì bù shě de zěn shì nǐ ne
gèng shì nà zhī yǒu yī cì de zhí zhuó



陪你走完整個承諾
沿途就是我所有
péi nǐ zǒu wán zhěng gè chéng nuò
yán tú jiù shì wǒ suǒ yǒu



有些眼淚晶瑩剔透
卻是青春最美好的幾課
yǒu xiē yǎn lèi jīng yíng tī tòu
què shì qīng chūn zuì měi hǎo de jǐ kè



陪你走完整個承諾
渲染悲傷到最後
péi nǐ zǒu wán zhěng gè chéng nuò
xuàn rǎn bēi shāng dào zuì hòu



只等有天每一個片刻
都碎成我能攥在手心中
zhǐ děng yǒu tiān měi yī gè piàn kè
dōu suì chéng wǒ néng zuàn zài shǒu xīn zhōng



陪你走完整個承諾
渲染悲傷到最後
péi nǐ zǒu wán zhěng gè chéng nuò
xuàn rǎn bēi shāng dào zuì hòu



只等有天每一個片刻
都碎成我能攥在
手心中的幸福了
zhǐ děng yǒu tiān měi yī gè piàn kè
dōu suì chéng wǒ néng zuàn zài
shǒu xīn zhōng de xìng fú le



願幸福著
yuàn xìng fú zhe

==================================================
Thanks for reading~


If you are interested in the Pinyin of some other Chinese songs, please check the folder 'Recommended Chinese songs with Pinyin'