Wednesday, July 19, 2017

因你, 陳偉霆, 陈伟霆, William Chan, 人気ドラマ, Lost Love in Times, 醉玲瓏, テーマソング, 日文, 日本語, 和訳,歌詞, 日語, 翻譯, lyrics, Japanese

陳偉霆   陈伟霆  William Chan

【因你】


醉玲瓏
#醉玲珑
#Lost Love in Times
陳偉霆  陈伟霆,William Chan,ウィリアム・チャン
劉詩詩 刘诗诗,Cecilia Liu, リウ・シーシー
徐海喬 徐海乔, Joe Xu,  Xu Haiqiao
# 韓雪  韩雪, Cecilia Han, Han Xue, ハン・シュエ


It is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times)




If you are interested in the Pinyin of  【因你】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/william-chan-popular-chinese-drama-lost.html


If you are interested in the translated English meanings of  【因你】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/william-chan-lost-love-in-times-popular.html


If you are interested in the Pinyin of  【淚傷】
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/popular-chinese-drama-lost-love-in.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【淚傷】
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/lost-love-in-times-lyrics-japanese.html


If you are interested in the Pinyin of  【玲瓏】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/jane-zhangpopular-chinese-drama-lost.html

If you are interested in the translated Japanese meanings of  【玲瓏】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/jane-zhang-lost-love-in-times-lyrics.html


If you are interested in the Pinyin of  【誅心淚】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/yisa-yu-popular-chinese-drama-lost-love.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【誅心淚】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/yisa-yu-lost-love-in-times-lyrics.html



【和訳】

私は言いたくても言えないという切なさを、わかってくれる人がいるのだろうか
濃い酒より、私たちの愛がはるかに深くて濃い
あなたが私の心の中にいれば、繁華な世界にも私は興味がない
時間が経っても、最初の胸の鼓動を私はずっと忘れない
あなただけを愛しているので、あなたと一緒にいることを私は後悔していない


ああ........ 世界の繁栄がいつも急速に変わっている
ああ........ ヒーローになる夢を私は実現することができた
あなたは私に同行して、一緒に戦ってきた
生死にもかかわらず、いつでもどこでも私たちはずっと一緒にいたいよね
あなたはいつでも私の心の中にいる
あなたがいてくれれば、どんな景色でも美しく見える
私の玲瓏よ、私はいつもあなたを恋しく思っている


私は言いたくても言えないという切なさを、わかってくれる人がいるのだろうか
濃い酒より、私たちの愛がはるかに深くて濃い
あなたが私の心の中にいれば、繁華な世界にも私は興味がない
時間が経っても、最初の胸の鼓動を私はずっと忘れない
あなただけを愛しているので、あなたと一緒にいることを私は後悔していない


ああ........ 世界の繁栄がいつも急速に変わっている
ああ........ ヒーローになる夢を私は実現することができた
あなたは私に同行して、一緒に戦ってきた
生死にもかかわらず、いつでもどこでも私たちはずっと一緒にいたいよね
あなたはいつでも私の心の中にいる
あなたがいてくれれば、どんな景色でも美しく見える
私の玲瓏よ、私はいつもあなたを恋しく思っている


ああ........ 世界の繁栄がいつも急速に変わっている
ああ........ ヒーローになる夢を私は実現することができた
あなたは私に同行して、一緒に戦ってきた
生死にもかかわらず、いつでもどこでも私たちはずっと一緒にいたいよね
あなたはいつでも私の心の中にいる
あなたがいてくれれば、どんな景色でも美しく見える
私の玲瓏よ、私はいつもあなたを恋しく思っている

===============================================================


Hope that you have enjoyed my translated English meanings as well (o^^o)
In addition to this song, I have also translated the meanings/ lyrics of some other Chinese songs as well. If you are interested, please check them as well. Please check the folder 'オススメの中国語歌(日本語翻訳付き)'

因你, 陳偉霆, 陈伟霆, William Chan, 醉玲瓏, Lost Love in Times, Popular Chinese Drama, interlude song, lyrics,英文,English translation

陳偉霆   陈伟霆  William Chan

【因你】



醉玲瓏
#醉玲珑
#Lost Love in Times
陳偉霆  陈伟霆,William Chan,ウィリアム・チャン
劉詩詩 刘诗诗,Cecilia Liu, リウ・シーシー
徐海喬 徐海乔, Joe Xu,  Xu Haiqiao
# 韓雪  韩雪, Cecilia Han, Han Xue, ハン・シュエ


It is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times)





If you are interested in the Pinyin of  【因你】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/william-chan-popular-chinese-drama-lost.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【因你】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/william-chan-lost-love-in-times-lyrics.html


If you are interested in the Pinyin of  【淚傷】
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/popular-chinese-drama-lost-love-in.html


If you are interested in the translated English meanings of  【淚傷】
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/lost-love-in-times-popular-chinese_19.html


If you are interested in the Pinyin of  【玲瓏】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/jane-zhangpopular-chinese-drama-lost.html

If you are interested in the translated English meanings of  【玲瓏】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/lost-love-in-times-popular-chinese.html


If you are interested in the Pinyin of  【誅心淚】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/yisa-yu-popular-chinese-drama-lost-love.html


If you are interested in the translated English meanings of  【誅心淚】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/yisa-yu-lost-love-in-times-popular.html



Regardless of the possible difficulties in translating the lyrics, I do like this song personally. Therefore, I would like to share here. If you have interest, please check it out. This time, I am trying to enclose with the translated English meanings/lyrics. 

From time to time, I will try to share some translated lyrics, together with my recommended songs.
If you have interest in this kind of sharing as well, what should you do?? haha... Of course, then you should keep an eye on my blog or you may try to send requests to me. Thanks!



【Translated English meanings/lyrics】

Who can understand that how hard I am keeping my words
Even when compared with the thick wine, our love is far deeper and thicker
When I have you inside my heart, I do not care about the prosperous world
Even when time flies, I still remember the first time when I loved you
I do not regret of staying with you since you are my only love

Ah........  The prosperity of the world is falling up and down quickly
Ah........  I have succeeded in fulfilling the dream of being a Hero
You are accompanying me to fight against the difficulties
We are willing to stay with each other in all situations, even without being afraid of the death
You are always in my heart and the sceneries are so beautiful
I miss you (the lost love)

Who can understand that how hard I am keeping my words
Even when compared with the thick wine, our love is far deeper and thicker
When I have you inside my heart, I do not care about the prosperous world
Even when time flies, I still remember the first time when I loved you
I do not regret of staying with you since you are my only love

Ah........  The prosperity of the world is falling up and down quickly
Ah........  I have succeeded in fulfilling the dream of being a Hero
You are accompanying me to fight against the difficulties
We are willing to stay with each other in all situations, even without being afraid of the death
You are always in my heart and the sceneries are so beautiful
I miss you (the lost love)


Ah........  The prosperity of the world is falling up and down quickly
Ah........  I have succeeded in fulfilling the dream of being a Hero
You are accompanying me to fight against the difficulties
We are willing to stay with each other in all situations, even without being afraid of the death
You are always in my heart and the sceneries are so beautiful
I miss you (the lost love)

===============================================================

Hope that you have enjoyed my translated English meanings as well (o^^o)
In addition to this song, I have also translated the meanings/ lyrics of some other Chinese songs as well. If you are interested, please check them as well. Please check the folder 'Recommended Chinese songs with translated English meanings'.

Thanks for reading.^^ See you~~~


Since I am not a professional translator and I just try to translate the lyrics on an interest base.
Therefore, please be noted that I may get some meanings/ lyrics translated wrong due to personal subjectivity. Sorry for that and hope that you have enjoyed my blog. 

因你, 陳偉霆, 陈伟霆, William Chan, Popular Chinese drama, 醉玲瓏, Lost Love in Times, lyrics, Pinyin, 拼音,ピンイン, 插曲, interlude song

陳偉霆   陈伟霆  William Chan

因你



醉玲瓏
#醉玲珑
#Lost Love in Times
陳偉霆  陈伟霆,William Chan,ウィリアム・チャン
劉詩詩 刘诗诗,Cecilia Liu, リウ・シーシー
徐海喬 徐海乔, Joe Xu,  Xu Haiqiao
# 韓雪  韩雪, Cecilia Han, Han Xue, ハン・シュエ


It is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times)





If you are interested in the translated English meanings of  【因你】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/william-chan-lost-love-in-times-popular.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【因你】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/william-chan-lost-love-in-times-lyrics.html


If you are interested in the Pinyin of  【淚傷】
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/popular-chinese-drama-lost-love-in.html


If you are interested in the translated English meanings of  【淚傷】
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/lost-love-in-times-popular-chinese_19.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【淚傷】
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/lost-love-in-times-lyrics-japanese.html


If you are interested in the Pinyin of  【玲瓏】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/jane-zhangpopular-chinese-drama-lost.html


If you are interested in the translated English meanings of  【玲瓏】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/lost-love-in-times-popular-chinese.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【玲瓏】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/jane-zhang-lost-love-in-times-lyrics.html


If you are interested in the Pinyin of  【誅心淚】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/yisa-yu-popular-chinese-drama-lost-love.html

If you are interested in the translated English meanings of  【誅心淚】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/yisa-yu-lost-love-in-times-popular.html

If you are interested in the translated Japanese meanings of  【誅心淚】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/yisa-yu-lost-love-in-times-lyrics.html





【ピンイン 拼音】

言不由衷誰能懂
情到深處比酒濃
有你在心中
勝過萬紫千紅
歲月流轉抵不過 初心動
不悔相守只為這 情獨鍾

yán bù yóu zhōng shuí néng dǒng
qíng dào shēn chù bǐ jiǔ nóng
yǒu nǐ zài xīn zhōng
shèng guò wàn zǐ qiān hóng
suì yuè liú zhuàn dǐ bù guò        chū xīn dòng
bù huǐ xiāng shǒu zhǐ wèi zhè      qíng dú zhōng




啊....過眼繁華奈何匆
啊....功成回首英雄夢
你在旁伴我馳騁
生死與共
你在心風光旖旎
相思玲瓏

a.... guò yǎn fán huá nài hé cōng
a.... gōng chéng huí shǒu yīng xióng mèng
nǐ zài páng bàn wǒ chí chěng
shēng sǐ yǔ gòng
nǐ zài xīn fēng guāng yǐ nǐ
xiāng sī líng lóng




言不由衷誰能懂
情到深處比酒濃
有你在心中
勝過萬紫千紅
歲月流轉抵不過 初心動
不悔相守只為這 情獨鍾

yán bù yóu zhōng shuí néng dǒng
qíng dào shēn chù bǐ jiǔ nóng
yǒu nǐ zài xīn zhōng
shèng guò wàn zǐ qiān hóng
suì yuè liú zhuàn dǐ bù guò          chū xīn dòng
bù huǐ xiāng shǒu zhǐ wèi zhè      qíng dú zhōng



啊....過眼繁華奈何匆
啊....功成回首英雄夢
你在旁伴我馳騁
生死與共
你在心風光旖旎
相思玲瓏

a.... guò yǎn fán huá nài hé cōng
a.... gōng chéng huí shǒu yīng xióng mèng
nǐ zài páng bàn wǒ chí chěng
shēng sǐ yǔ gòng
nǐ zài xīn fēng guāng yǐ nǐ
xiāng sī líng lóng



啊....過眼繁華奈何匆
啊....功成回首英雄夢
你在旁伴我馳騁
生死與共
你在心風光旖旎
相思玲瓏

a.... guò yǎn fán huá nài hé cōng
a.... gōng chéng huí shǒu yīng xióng mèng
nǐ zài páng bàn wǒ chí chěng
shēng sǐ yǔ gòng
nǐ zài xīn fēng guāng yǐ nǐ
xiāng sī líng lóng


==================================================
Thanks for reading~


If you are interested in the Pinyin of some other Chinese songs, please check the folder 'Recommended Chinese songs with Pinyin'

誅心淚, 诛心泪, 郁可唯, Yisa Yu, 人気ドラマ, Lost Love in Times, 醉玲瓏, テーマソング, 日文, 日本語, 和訳,歌詞, 日語, 翻譯, lyrics, Japanese

郁可唯   Yisa Yu 

【誅心淚】诛心泪


醉玲瓏
#醉玲珑
#Lost Love in Times
陳偉霆  陈伟霆,William Chan,ウィリアム・チャン
劉詩詩 刘诗诗,Cecilia Liu, リウ・シーシー
徐海喬 徐海乔, Joe Xu,  Xu Haiqiao
# 韓雪  韩雪, Cecilia Han, Han Xue, ハン・シュエ


It is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times)




If you are interested in the Pinyin of  【誅心淚】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/yisa-yu-popular-chinese-drama-lost-love.html


If you are interested in the translated English meanings of  【誅心淚】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/yisa-yu-lost-love-in-times-popular.html


If you are interested in the Pinyin of  【淚傷】
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/popular-chinese-drama-lost-love-in.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【淚傷】
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/lost-love-in-times-lyrics-japanese.html


If you are interested in the Pinyin of  【玲瓏】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/jane-zhangpopular-chinese-drama-lost.html

If you are interested in the translated Japanese meanings of  【玲瓏】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/jane-zhang-lost-love-in-times-lyrics.html


If you are interested in the Pinyin of  【因你】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/william-chan-popular-chinese-drama-lost.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【因你】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/william-chan-lost-love-in-times-lyrics.html


In addition, if you are interested in the 郁可唯, Yisa Yu's other songs (with translated Japanese meanings), please check the followings:

《思慕》which is used as the interlude song of the popular Chinese drama<三生三世十里桃花> (Eternal Love), please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/eternal-love-yisa-yu-japanese.html


《未至》which is used as the interlude song of the popular Chinese drama<夏至未至> (Rush to the Dead Summer), please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/yisa-yu-rush-to-dead-summer-lyrics_28.html


《星月》which is used as the interlude song of the popular Chinese drama <特工皇妃楚喬傳> (Princess Agents),  please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/yisa-yu-princess-agents-lyrics-japanese.html


《心不由己》which is used as the interlude song of the popular Chinese drama
<擇天記> (Fighter of the Destiny),  please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/05/yisa-yu-fighter-of-destiny-japanese.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of Yisa Yu's 
小小天涯
which is used as the interlude song of another popular Chinese drama 
《上古情歌》A Life Time Love please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/life-time-love-gem-lyrics-japanese_29.html



【和訳】

風を追ってきたあの一粒の涙が後ろに落ちた
私たちが会えるまで、無限大の蝶海を渡らなければならない
あなたのため、私は愛の全てを使い、留まることをした
私たちは長い間に一緒にいることができなくても、あなたを愛することを私は後悔しない

痛い涙が私の心を優しく叩いている
愛のため、灼熱の痛みでも私は喜んで耐えられる

痛い涙が私の目を柔らかく満たしている
私の視界がぼやけているけど
あなただけが非常に鮮明に見える

あの一粒の涙で醸造された酒の五味について、私自身がよく知っている
この酒で私もあなたも酔っ払った
私たちは、私たちの愛に夢中になり、
現実味のない夢も見た
もし私が手放して、私たちを悲しみから解放することができるなら、
飛んだ塵のように私は群れから消えてもかまわない

痛い涙が私の心を優しく叩いている
愛のため、灼熱の痛みでも私は喜んで耐えられる

痛い涙が傷に穏やかに落ちている
これから、私が痛みを感じても、笑顔で「私は痛くないよ」と言うつもりだ

玲瓏たる痛い涙が風の中で消えていく

===============================================================

Hope that you have enjoyed my translated English meanings as well (o^^o)
In addition to this song, I have also translated the meanings/ lyrics of some other Chinese songs as well. If you are interested, please check them as well. Please check the folder 'オススメの中国語歌(日本語翻訳付き)'

誅心淚, 诛心泪, 郁可唯, Yisa Yu, 醉玲瓏, Lost Love in Times, Popular Chinese Drama, interlude song, lyrics,英文,English translation

郁可唯   Yisa Yu 

【誅心淚】诛心泪



醉玲瓏
#醉玲珑
#Lost Love in Times
陳偉霆  陈伟霆,William Chan,ウィリアム・チャン
劉詩詩 刘诗诗,Cecilia Liu, リウ・シーシー
徐海喬 徐海乔, Joe Xu,  Xu Haiqiao
# 韓雪  韩雪, Cecilia Han, Han Xue, ハン・シュエ


It is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times)





If you are interested in the Pinyin of  【誅心淚】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/yisa-yu-popular-chinese-drama-lost-love.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【誅心淚】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/yisa-yu-lost-love-in-times-lyrics.html


If you are interested in the Pinyin of  【淚傷】
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/popular-chinese-drama-lost-love-in.html


If you are interested in the translated English meanings of  【淚傷】
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/lost-love-in-times-popular-chinese_19.html


If you are interested in the Pinyin of  【玲瓏】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/jane-zhangpopular-chinese-drama-lost.html

If you are interested in the translated English meanings of  【玲瓏】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/lost-love-in-times-popular-chinese.html


If you are interested in the Pinyin of  【因你】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/william-chan-popular-chinese-drama-lost.html


If you are interested in the translated English meanings of  【因你】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/william-chan-lost-love-in-times-popular.html



In addition, if you are interested in 郁可唯, Yisa Yu's other songs (with translated English meanings), please check the followings:

《思慕》which is used as the interlude song of the popular Chinese drama<三生三世十里桃花> (Eternal Love), please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/chinese-drama-eternal-love-interlude.html


《未至》which is used as the interlude song of the popular Chinese drama<夏至未至> (Rush to the Dead Summer), please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/yisa-yu-rush-to-dead-summer-interlude.html


《星月》which is used as the interlude song of the popular Chinese drama <特工皇妃楚喬傳> (Princess Agents),  please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/yisa-yu-princess-agents-interlude-song.html


《心不由己》which is used as the interlude song of the popular Chinese drama
<擇天記> (Fighter of the Destiny),  please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/05/popular-chinese-drama-fighter-of_77.html


If you are interested in the translated English meanings of Yisa Yu's 【小小天涯】
which is used as the interlude song of another popular Chinese drama 
《上古情歌》( A Life Time Love) please check the following:


Regardless of the possible difficulties in translating the lyrics, I do like this song personally. Therefore, I would like to share here. If you have interest, please check it out. This time, I am trying to enclose with the translated English meanings/lyrics. 

From time to time, I will try to share some translated lyrics, together with my recommended songs.
If you have interest in this kind of sharing as well, what should you do?? haha... Of course, then you should keep an eye on my blog or you may try to send requests to me. Thanks!



【Translated English meanings/lyrics】

The drop of tears, which has been following the wind, is falling behind
Before you and I can meet each other, we have to cross the endless sea of butterflies
I am using everything of love to stay for you
Even if we may not stay together for a long time, I do not regret of loving you

The painful tears are hitting my heart gently
I am willing to endure the heating pain for our love

The painful tears are filling my eyes softly
My sight becomes blurred
However, you still look very clear to me

Just I myself know the five tastes of that drop of tears which has been brewing the wine
The wine has made you and me become drunk
We get crazy about our love
We dream crazy dreams
If I let go and both of us will be set free from the sadness,
I am willing to disappear from the crowd just like the shifting dust

The painful tears are hitting my heart gently
I am willing to endure the heating pain for our love

The painful tears are dropping onto the wound gently
From now on, even if I feel painful, I will smile and say that 'I do not feel painful'

The painful tears, which look clear and brilliant, are disappearing in the wind

===============================================================

Hope that you have enjoyed my translated English meanings as well (o^^o)
In addition to this song, I have also translated the meanings/ lyrics of some other Chinese songs as well. If you are interested, please check them as well. Please check the folder 'Recommended Chinese songs with translated English meanings'.

Thanks for reading.^^ See you~~~


Since I am not a professional translator and I just try to translate the lyrics on an interest base.
Therefore, please be noted that I may get some meanings/ lyrics translated wrong due to personal subjectivity. Sorry for that and hope that you have enjoyed my blog. 

誅心淚, 诛心泪,郁可唯, Yisa Yu, Popular Chinese drama, 醉玲瓏, Lost Love in Times, lyrics, Pinyin, 拼音,ピンイン, 插曲, interlude song

郁可唯   Yisa Yu 

誅心淚诛心泪


醉玲瓏
#醉玲珑
#Lost Love in Times
陳偉霆  陈伟霆,William Chan,ウィリアム・チャン
劉詩詩 刘诗诗,Cecilia Liu, リウ・シーシー
徐海喬 徐海乔, Joe Xu,  Xu Haiqiao
# 韓雪  韩雪, Cecilia Han, Han Xue, ハン・シュエ


It is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times)




If you are interested in the translated English meanings of  【誅心淚】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/yisa-yu-lost-love-in-times-popular.html

If you are interested in the translated Japanese meanings of  【誅心淚】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/yisa-yu-lost-love-in-times-lyrics.html


If you are interested in the Pinyin of  【玲瓏】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/jane-zhangpopular-chinese-drama-lost.html


If you are interested in the translated English meanings of  【玲瓏】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/lost-love-in-times-popular-chinese.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【玲瓏】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/jane-zhang-lost-love-in-times-lyrics.html


If you are interested in the Pinyin of  【淚傷】
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/popular-chinese-drama-lost-love-in.html


If you are interested in the translated English meanings of  【淚傷】
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/lost-love-in-times-popular-chinese_19.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【淚傷】
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/lost-love-in-times-lyrics-japanese.html


If you are interested in the Pinyin of  【因你】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/william-chan-popular-chinese-drama-lost.html


If you are interested in the translated English meanings of  【因你】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/william-chan-lost-love-in-times-popular.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【因你】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《醉玲瓏》(Lost Love in Times) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/william-chan-lost-love-in-times-lyrics.html


In addition,
If you are interested in the Pinyin of Yisa Yu's 【思慕】
which is used as the interlude song of another popular Chinese drama 
《三生三世十里桃花》(Eternal Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/yisa-yu-lyrics-eternal-love-pinyin.html


If you are interested in the Pinyin of Yisa Yu's 【 星月】
which is used as the interlude song of another popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/popular-chinese-drama-princess-agents_54.html


If you are interested in the Pinyin of Yisa Yu's 【未至】
which is used as the interlude song of another popular Chinese drama 
《夏至未至》(Rush to the Dead Summer) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/yisa-yu-rush-to-dead-summer-lyrics.html


If you are interested in the Pinyin of Yisa Yu's 【心不由己】
which is used as the interlude song of another popular Chinese drama 
《擇天記》(Fighter of the Destiny) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/05/lyrics-fighter-of-destiny-pinyin.html


If you are interested in the Pinyin of Yisa Yu's 【小小天涯】
which is used as the interlude song of another popular Chinese drama 
《上古情歌》( A Life Time Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/yisa-yu-life-time-love-popular-chinese.html



【ピンイン 拼音】

一滴淚   隨風走
落在了身後
蝶作海   無盡頭
隔在你我的路口
我用盡愛的所有     為你停留
哪怕不能長相守     也無悔愛過

yī dī lèi      suí fēng zǒu
luò zài le shēn hòu
dié zuò hǎi     wú jìn tóu
gé zài nǐ wǒ de lù kǒu
wǒ yòng jìn ài de suǒ yǒu       wèi nǐ tíng liú.
nǎ pà bù néng chǎng xiàng shǒu        yě wú huǐ ài guò



誅心的淚輕柔
打在心口
滾燙的痛遊走
願為愛忍受

zhū xīn de lèi qīng róu
dǎ zài xīn kǒu
gǔn tàng de tòng yóu zǒu
yuàn wéi ài rěn shòu



誅心的淚溫柔
淹沒瞳孔
模糊每個角落
唯你深刻

zhū xīn de lèi wēn róu
yān mò tóng kǒng
mó hú měi gè jiǎo luò
wéi nǐ shēn kè



一滴淚      釀的酒
五味其中自己會懂
醉了你    醉了我
癡心瘋    癡人入夢
若放手能讓你我     解脫難過
我願消失在人海     如塵埃飄過

yī dī lèi     niàng de jiǔ
wǔ wèi qí zhōng zì jǐ huì dǒng
zuì le nǐ       zuì le wǒ
chī xīn fēng         chī rén rù mèng
ruò fàng shǒu néng ràng nǐ wǒ        jiě tuō nán guò
wǒ yuàn xiāo shī zài rén hǎi          rú chén'āi piāo guò



誅心的淚輕柔
打在心口
滾燙的痛遊走
願為了愛忍受

zhū xīn de lèi qīng róu
dǎ zài xīn kǒu
gǔn tàng de tòng yóu zǒu
yuàn wéi le ài rěn shòu



誅心的淚溫柔
滴在傷口
從此痛也會笑著
說不痛

zhū xīn de lèi wēn róu
dī zài shāng kǒu
cóng cǐ tòng yě huì xiào zhe
shuō bu tòng


誅心淚剔透玲瓏    
消散在風中
zhū xīn lèi tī tòu líng lóng       
xiāo sàn zài fēng zhōng

==================================================
Thanks for reading~


If you are interested in the Pinyin of some other Chinese songs, please check the folder 'Recommended Chinese songs with Pinyin'