Friday, July 28, 2017

最遠的心跳, 最远的心跳, 王晰, 人気ドラマ, Princess Agents, 特工皇妃楚喬傳, テーマソング, 日文, 日本語, 和訳,歌詞, 日語, 翻譯, lyrics, Japanese

   王晰
 【最遠的心跳最远的心跳


#特工皇妃楚喬傳
#特工皇妃楚乔传
#Princess Agents
#趙麗穎  赵丽颖   Zhao Li Ying   チャオ・リーイン
#林更新   Lin Geng Xin
竇驍  窦骁   Shawn Dou


It is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents)

This is the character song for Yuwen Yue.
Yuwen Yue always acts cool and smart. However, he loves Xing'er/ Chu Qiao very much. Just that he does not show his love always. 




If you are interested in the Pinyin of  【最遠的心跳】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/popular-chinese-drama-princess-agents_28.html


If you are interested in the translated English meanings of  【最遠的心跳】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/princess-agents-interlude-song-popular_28.html


If you are interested in the Pinyin of  【望】
which is used as the opening song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/popular-chinese-drama-princess-agents.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of 【望】
which is used as the opening song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/princess-agents-lyrics-japanese.html


If you are interested in the Pinyin of  【心之焰】
which is used as the ending song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/popular-chinese-drama-agent-princess.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【心之焰】
which is used as the ending song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/agent-princess-gem-lyrics-japanese.html


If you are interested in the Pinyin of  【星月】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/popular-chinese-drama-princess-agents_54.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【星月】
which is used as one of the interlude songs of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/yisa-yu-princess-agents-lyrics-japanese.html


If you are interested in the Pinyin of  【學不會】
which is used as one of the interlude songs of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/popular-chinese-drama-princess-agents_19.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【學不會】
which is used as one of the interlude songs of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/princess-agents-lyrics-japanese_28.html



If you are interested in the Pinyin of  【因為一個人】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/popular-chinese-drama-princess-agents_28.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【因為一個人】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/princess-agents-lyrics-japanese_69.html


If you are interested in the Pinyin of  【當我們只剩下我】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/popular-chinese-drama-princess-agents.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  當我們只剩下我
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/princess-agents-lyrics-japanese.html



If you are interested in the Pinyin of  【斷執念】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/popular-chinese-drama-princess-agents_29.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【斷執念】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/princess-agents-lyrics-japanese_29.html


If you are interested in the Pinyin of  【原上草】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/popular-chinese-drama-princess-agents_23.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【原上草】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/07/princess-agents-lyrics-japanese_31.html




【和訳】


反対の意味を持った(話された)言葉が、
心が最も痛む音を生み出した

枯れている花が風の影響を受けている
勇気が何度も揺さぶられている

あなたを手放せるために、夢の風景が私に力を与えてくれた
鳴り響いたベルが、どのような風景をもたらしただろうか

あなたを愛せるために、迷わない勇気が私に力を与えてくれた
私は黙って静かにあなたを守っている

私の胸の鼓動の響きは、この世界から遠く離れているようであった
今は、あなたのおかげで、近くて聞こえると私は思っている

私の涙が非常に深くて神秘である
星の軌跡に従って、私の思いと気持ちが膨らんでいく
あなたが好きすぎて、私は黙っていられない

あなたへの愛が「運命」というものに譲らない
あなたを一度愛してしまうと、あなたを愛し続けることを恐れない

もし、世界を救える聖なる武器を私が持ていれば、
天地を敵にしても、私はあなたを守るよ

私の胸の鼓動の響きは、この世界から遠く離れているようであった
今は、あなたのおかげで、近くて聞こえると私は思っている

私の涙が非常に深くて神秘である
星の軌跡に従って、私の思いと気持ちが膨らんでいく
あなたが好きすぎて、私は少しフィードバックを期待するだけ

私たちはもうすぐ再度離れるけど、
あなたが大好きすぎて、私は本能的に大きな賭けをしてもかまわない

最も近い場所で一番遠い鼓動音を聞くと、凍った霜が溶けている
魂まで私はあなたを深く愛しているけど、私はフィードバックを求めていない

===============================================================

Hope that you have enjoyed my translated English meanings as well (o^^o)
In addition to this song, I have also translated the meanings/ lyrics of some other Chinese songs as well. If you are interested, please check them as well. Please check the folder 'オススメの中国語歌(日本語翻訳付き)'

Thanks for reading.^^. See you~~~


Since I am not a professional translator and I just try to translate the lyrics on an interest base, 
therefore, please be noted that I may get some meanings/ lyrics translated wrong due to personal subjectivity. Sorry for that and hope that you have enjoyed my blog.